當前位置: 首頁 >> 新聞中心 >> 校內動態 >> 正文

外國語學院邀請穆雷教授作“翻譯碩士學位論文寫作新規解讀”專題講座

作者: 發布時間:2025-10-15 18:41:30 瀏覽:

為讓師生更好地了解翻譯碩士學位論文寫作的最新要求,10月14日上午,外國語學院邀請廣東外語外貿大學穆雷教授在雁塔校區第三會議室為我院翻譯碩士導師及研究生作了題為“翻譯碩士學位論文寫作新規解讀”的專題講座。本次講座由學院副院長鄧林主持。鄧林首先簡要介紹了穆雷教授的學術背景與科研成果,并代表全院師生對穆雷教授的到來表示熱烈歡迎。

穆雷教授簡要介紹了《中華人民共和國學位法(草案)》《專業學位教育發展方案(2020-2025)》《翻譯專業碩士學位基本要求》的相關規定,指出專業學位研究生人才培養的實踐導向與職業定位。她詳細介紹了學術性學位和專業性學位的培養目標和畢業論文目的的差異,強調翻譯碩士作為專業性學位應突出實踐性和應用性,學位論文的目的是檢驗學生回顧、總結、提煉自己翻譯實踐的過程,以及在翻譯實踐中如何發現問題、解決問題,是工作能力的體現。接下來,她對翻譯碩士論文的大致框架和案例分析報告的評價要素作了詳細說明和解讀。最后,穆雷教授還介紹了翻譯碩士案例分析報告和調研報告的研究方法。

講座結束后,陳柯、張虹等導師和學生就相關問題與穆雷教授進行了深入交流和探討。針對翻譯碩士學位論文寫作中常見問題,穆雷教授提出了具有指導性的建議。副院長鄧林對講座作了總結,對穆雷教授深入細致的講解表示衷心感謝,并要求指導教師做好翻譯碩士學位論文寫作指導工作,注重學位論文的實踐性、應用性和專業性。

本次講座圍繞翻譯碩士學位論文寫作的最新規定和指導意見進行了細致解讀,為我院翻譯碩士導師與研究生提供了精準詳細的指導,對外國語學院推動翻譯碩士人才培養體系改革、專業教育教學改革、學生實習實踐等具有重要的啟發意義,為學院進一步提升翻譯碩士人才培養質量指明了方向。

  • 文字:王文峰
  • 圖片:陳璇

  • 編輯:王瀟
  • 審核:鄧林