當前位置: 首頁 >> 新聞中心 >> 校內動態 >> 正文

外國語學院獲得國家社科基金中華學術外譯項目立項資助

作者: 發布時間:2021-03-31 19:25:22 瀏覽:

據全國哲學社會科學工作辦公室通知,我校外國語學院英語系馬金龍副教授作為項目主持人與北京大學出版社聯合申報的“《<蒙古秘史>文獻版本考》(漢譯英)”,已被確立為2020年度國家社科基金中華學術外譯項目一般項目(批準號20WZSB031),總資助經費為25萬元。這是我校教師首次申報并成功立項中華學術外譯項目,也是外國語學院教師首次成功立項的國家級科研項目,也是該項目設立以來繼中國石油大學(華東)之后第二所石油高校獲此殊榮。立項名單公布后,引起了國內外蒙古學界的普遍關注。

據全國哲學社會科學工作辦公室官網介紹,中華學術外譯項目設立于2010年,主要資助代表中國學術水準、體現中華文化精髓、反映中國學術前沿的學術精品,以外文形式在國外權威出版機構出版并進入國外主流發行傳播渠道,旨在發揮國家社科基金的示范引導作用,深化中外學術交流和對話,進一步擴大中國學術的國際影響力,提升國際學術話語權,讓世界了解“哲學社會科學中的中國”。

《蒙古秘史》是聯合國教科文組織決議(UNESCO 131 EX/Decisions, 1989: 106)認定的世界經典名著,已經被翻譯成10余種語言在國際上廣泛傳播。僅英語全譯本就有4種版本,分別出自哈佛大學、劍橋大學、澳大利亞國立大學和蒙古國科學院專家學者之手,唯獨沒有中國學者的英文全譯本。中國是蒙古族的發祥地,是《蒙古秘史》的珍藏地,是第一個欽定漢譯本《元朝秘史》的發源國和流傳地,是國際“蒙古秘史學”的故鄉,但國際蒙古學界目前還沒有《蒙古秘史》文獻版本研究的英文專著,更沒有人把中國學者研究《蒙古秘史》文獻版本的最新成果翻譯成英文。有鑒于此,非常有必要通過中外專家和出版社通力合作,向全世界推廣我國著名蒙古學家白?特木爾巴根(1951-20182014年出版的國家社科基金項目優秀成果《<蒙古秘史>文獻版本考》一書。


  • 文字:
  • 圖片:

  • 編輯:
  • 審核: